(Schmüswertle)
Vous en avez marre de vous murmurer bêtement « mon chéri » et « ma caille », comme dans tous les couples de la France de l’Intérieur ?
Pourquoi ne pas essayer « Harzkafer » (scarabée de mon cœur), « Bettflasch » (ma bouillotte) ou « Bibele » (ma poulette) ? Vous en avez assez d’appeler votre petit-fils « poussin » ? Pour changer, appelez-le donc « Bluttarschel » (petit cul nu). Surprenez-les avec une sélection de mots doux alsaciens !
Cet indispensable petit lexique, établi par le professeur (...)
Lexiques amusants
Le plaisir de la langue se conjugue admirablement au goût des dialectes. Ces petits lexiques alsaciens explorent la vie quotidienne, où les mots relèvent la saveur des choses.
-
Les mots de la tendresse en alsacien
Raymond Matzen, illustrations Charly Barat
5 juin 2020 -
Les emprunts des patois vosgiens au dialecte alsacien
Raymond Matzen
15 mars 2014Une nouvelle enquête linguistique du professeur Matzen.
“Monts et vaux ne se rencontrent pas”, dit-on, “mais les gens” : il y a effectivement, depuis des siècles, des échanges de produits, d’idées et de mots entre les gens de la plaine et ceux de la vallée. De nombreux facteurs y ont contribué. Et comme l’amour ignore toute frontière, des mariages scellent constamment le bon voisinage des régions.
Le vieux patois roman lorrain, farci de nombreux alsatismes, encore parlé de nos jours, est l’expression (...) -
Petit bréviaire érotique alsacien
Paul-André Befort
31 mai 2013Langue d’humour et de gastronomie, l’alsacien ne saurait-il que rire et manger ?
Que nenni ! Ses accents inimitables savent aussi parler du sexe… et du beau sexe !
Et si, inévitablement, on l’attend dans le registre truculent et paillard, vous découvrirez également que cette langue-là sait se faire des plus tendres pour évoquer les choses les plus douces…
Un petit livre en trois parties : lexique français/alsacien, lexique alsacien/français et recueil de citations, poèmes et chansons douces ou (...) -
2000 dictons et proverbes d’Alsace
Raymond Matzen
27 avril 2012Sprichwort, wahr’ Wort ! (Proverbe, parole de vérité) affirme-t-on en Alsace : quand l’expression d’une vérité entre dans la langue commune, « elle passe en proverbe ».
Depuis plus de 40 ans, le professeur Raymond Matzen se dévoue à la langue alsacienne. Il s’est passionné notamment pour les proverbes, dictons et maximes populaires.
Il nous en propose ici plus de 2000, dans un dictionnaire savoureux qui nous présente la sagesse de toute une région. Car, comme il le rappelle dans son introduction : « Le (...) -
Le petit bestiaire alsacien
Raymond Matzen
20 novembre 2011Er steht unb’holfe do wie e Bock uf’em Is.
(Il se tient là, empoté, comme un bouc sur la glace.)
Am Rhin entlàng sinn d’Schnoke greesser ass sunscht ierigs.
(Le long du Rhin les moustiques sont plus gros qu’ailleurs.)
Weschple un Hornissle viel,
Win im Herbscht gàr viel un fin !
(Beaucoup de guêpes et de frelons,
vendanges pleines de vins fins.)
Surprenantes de diversité, imagées et expressives, les expressions dialectales alsaciennes reproduisent toute la gamme des sentiments humains… que dire, (...) -
1100 proverbes et expressions…
Alain Churlet avec Raymond Matzen et Paul Adolf
29 mars 20111100 proverbes et expressions en alsacien avec leurs équivalents anglais et français
English proverbs and phrases with alsatian counterparts
Elsässischi Sprich un Sprichwerter
L’alsacien, comme l’anglais, est une langue idiomatique faisant appel à un grand nombre d’expressions imagées : si le débutant ne peut pas les deviner, le dialectophone, lui, en savoure chaque jour toute la finesse et l’humour.
Cette édition rassemble ces perles dans leurs versions originales alsaciennes, anglaises et (...) -
Le petit manuel de grivoiseries alsaciennes
Freddy Sarg
25 mars 2011Un des plus grands classiques de l’humour alsacien, enfin réédité, au format poche :
« Le rire et le plaisir des langes au linceul »
Les Alsaciens pratiquent assidûment l’humour et racontent de multiples histoires drôles à toutes les grandes étapes de la vie, de la naissance jusqu’à l’Au-delà.
Freddy Sarg en recense les plus révélatrices ; et agrémente chaque chapitre d’un florilège d’expressions dialectales.
Charly Barat les illustre avec l’humour décapant qu’on lui connaît.
Et, dans sa préface, Gérard (...) -
Le petit Dictionnaire des Injures Alsaciennes
Raymond Matzen, illustrations Charly Barat
18 mai 2010Votre directeur vous informe que vous allez devoir "travailler plus pour gagner moins". A. Vous dites "Merci bien, chef, j’en rêvais, je signe où ?" B. Vous envoyez un virus sur le réseau de l’entreprise C. Vous le qualifiez gentiment de Dackel (demeuré) et de Pfennifuchser (rapiat)
Vous aussi, faites plaisir autour de vous avec une bonne injure alsacienne de derrière les fagots ! Dans ce dictionnaire à double entrée, valeur sûre parmi les livres de la région depuis 1996, découvrez ces bijoux de (...) -
Lexique humoristique et footeux
Claude Fuchs
9 mai 2003La "langue verte" des stades , de long en large, commentée et illustrée.
L’Alsace honore les dieux du football depuis 115 ans ! Et le dialecte y exprime tout son génie : Bombischer (celui qui joue comme une bombe), Dribbelmajor (major du dribble), Wuzzele (un vrai garnement) mais aussi Sattelschlepper (semi-remorque), Dampfnudel (nouille), Chiquébrueder (faiseur de chiqué)… Car le supporter qui aime bien châtie bien.
Vocabulaire technique, appréciations du public, nuances et mauvaise foi, cris des (...)